<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="102742">
 <titleInfo>
  <title>CAMPUR KODE DAN ALIH KODE DALAM MASYARAKAT PEDAGANG DI PASAR TRADISIONAL</title>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>dinda kurnia putri</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Banda Aceh</placeTerm>
   <publisher>Fakultas KIP</publisher>
   <dateIssued>2022</dateIssued>
  </place>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code"></languageTerm>
  <languageTerm type="text"></languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Skripsi</form>
  <extent></extent>
 </physicalDescription>
 <note>ABSTRAK&#13;
&#13;
Putri, Dinda Kurnia. 2022. Campur Kode dan Alih Kode dalam Masyarakat Pendagang di Pasar Tradisional. Skripsi, Jurusan Pendidikan Bahasa Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Syiah Kuala. Pembimbing:&#13;
(1)	Armia, S.Pd., M.Hum.  (2) Muhammad Iqbal, S.Pd., S.H., M.Hum.&#13;
Kata kunci: campur kode, alih kode, masyarakat pedagang.&#13;
Rumusan masalah dalam penelitian ini yaitu (1) bagaimanakah bentuk campur kode penggunaan bahasa oleh masyarakat pedagang di pasar Tradisional Nagan Raya?. (2) bagaimanakah bentuk alih kode penggunaan bahasa oleh masyarakat pedagang di pasar Tradisional Nagan Raya?. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mendeskripsikan bentuk Campur kode pada penggunaan bahasa oleh masyarakat pedagang di pasar Tradisional Nagan Raya. (2) mendeskripsikan bentuk alih kode pada penggunaan bahasa oleh masyarakat pedagang di pasar Tradisional Nagan Raya. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sumber data dalam penelitian ini adalah masyarakat pedagang di pasar Tradisional, yaitu salah satu pasar yang ada di desa Keude Seumot, Kecamatan Beutong, Kabupaten Nagan Raya. Teknik pengumpulan data mengamati dan mendata tuturan bahasa Aceh yang digunakan oleh masyarakat pedagang di pasar Tradisional dalam berkomunikasi. Merekam dengan perekam atau handphone yang digunakan oleh peneliti pada tuturan masyarakat pedagang yang mengandung unsur campur kode dan alih kode. Mencatat satuan-satuan bahasa yang terdapat campur kode dan alih kode. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa secara keseluruhan terdapat 51 bentuk campur kode yang digunakan oleh masyarakat pedagang di pasar tradisional, dengan rincian kata sebanyak 32, frasa sebanyak 11, baster sebanyak 4, kata ulang sebanyak 4. bentuk alih kode ditemukan sebanyak 13 bentuk keseluruhan dalam pengunaan bahasa oleh masyarakat pedagang di pasar tradisional, Dari 13 bentuk alih kode tersebut termasuk ke dalam bentuk alih kode intern. Dengan di temukannya berbagai bentuk campur kode dan alih kode yang bervariasi dalam masyarakat pedagang di pasar tradisional, membuktikan bahwa peristiwa campur kode dan alih kode masih sering terjadi di pasar khususnya pasar tradisional Keude Seumot, Kecamatan Beutong, Kabupaten Nagan Raya yang disebabkan karena situasi penutur, keadaan penutur, kebiasaan penutur, latar belakang, dan tidak adanya kata yang sama dalam bahasa Aceh&#13;
</note>
 <note type="statement of responsibility"></note>
 <classification>0</classification>
 <identifier type="isbn"></identifier>
 <location>
  <physicalLocation>ELECTRONIC THESES AND DISSERTATION Universitas Syiah Kuala</physicalLocation>
  <shelfLocator></shelfLocator>
 </location>
 <slims:digitals/>
</mods>
<recordInfo>
 <recordIdentifier>102742</recordIdentifier>
 <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2022-08-22 12:15:27</recordCreationDate>
 <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2022-08-22 15:40:59</recordChangeDate>
 <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
</recordInfo>
</modsCollection>